如何來一場幽默演講? Humorous Speech Workshop

13902717_524207701101999_3844063233892898492_n

Aaron我努力克服拖延問題,所以今天各位能夠看到這篇文章,和剛加上去的影片字幕啊!「才delay兩個月」而已,可見效率之「高」啊!

我在做字幕的時候,剛好是我社團的幽默演講比賽之後,一位叫「溜溜球」的朋友模仿了我,我想說口音很台就算了,可是我講英文有講這麼慢嗎?看了這段影片我還真是沒話說,youtube有快速播放功能,各位可以加速來看喔!

影片如下:

 

講座重點整理如下,沒有特殊幽默技巧,即使你不幽默也能做到:

  • Principles:Exaggeration(誇張) and difference(差異化)
  • 3 ways:Translation(中翻英)、Repetition(類壘法) and Metaphor(譬喻法)
  • 3 dont’s:不要歧視(宗教、種族和性別)、不講黃色笑話、不要自己笑出來
  • Get ideas:活在當下,從生活中找靈感;找一個學習的對象;訂閱一些爆笑的網站,例如:

聞氫哥 超好笑,另外再補充一個: 呂捷歷史-朕即天下  他真的超強的!

影片中的補充說明如下:
06:15,這邊沒有提到的是,我故意走很慢上台,而且故意不和主持人Jimmy握手,反而跟他鞠躬。就是故意做不一樣的事情-差異化。
14:10,我是說越早準備完演講越好,才有時間醞釀笑點,不是一定要一個禮拜之前,特別說明一下。

最後還有簡報:

https://docs.google.com/presentation/d/1seT6Gf6e8JbxVZ-NrPWX3tHlFUeZwsBlzYkiuRLWpYE/edit?usp=sharing

以上重點看不懂的話,還是請回去看影片喔!

影片中提到的範例演講:

創意-連結兩個不同的事物

運用類壘法的案例:

中翻英的範例:

Sherry的譬喻法:

Aaron把自己比喻成軟體

 

補充說明,因為不是背稿演講,所以各位可以感覺我講得結結巴巴的,有很多文法跟發音都錯了,為了怕誤導大家,有的我直接填上正確的字幕,有的列到下面來:

發音發錯的單字(大家不要學):
02:21,effect
13:42,allocate
14:44,醞釀的英文是brew,我講錯了

其實當初做這個Workshop時還蠻硬的,圈圈先生說我一定要用英文來講,所以就花了一番時間準備,而且這是教大家如何進行幽默演講,所以這個Workshop本身當然要幽默,不然怎麼會有說服力呢?再來就是大量的案例跟示範,例如開場就把一些梗埋進去,然後再從Workshop帶出一些基本原則,其中還重現了當年比賽的一些橋段,還好大家還是覺得好笑,沒有漏氣啊,呵呵呵。

 

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s